Старые Дороги.com | Форум нашего города

Объявление

Вниманию пользователей форума города Старые Дороги!

С 19.01.2009 года форум станет недоступен по адресу https://forum.stdorogi.com в связи с окончанием срока делегирования домена stdorogi.com .

Заходите на форум по старому адресу: https://staryedorogi.3bb.ru/ .

Приносим извинения за возможные временные неудобства.



Мы на InternetMap.Info, GlobalWebMap.Com и MyMiniCity.Com. Подробнее

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Foreign Languages TalkRoom

Сообщений 81 страница 90 из 267

81

stiffmeister, probably. But it is typical "toilet" humour of american comedy industry. As for me, I like it. :) ... if the Translater is Goblin or Russian voice of MTV Europe :).

0

82

haha by the way your english is preety good dude...and yah our (american) humor is mostly sexual or like bad.

0

83

The modern American humour is directed on destruction of brains of our youth and its moral degradation. But there is also quite good humour. I do not argue, as it is full TV of domestic toilet humour in post-USSR.

0

84

Versettihaha your a good man. have you ever watched Family Guy on t.v.?!?

0

85

I wanna get to Junior Member so i'm gonna talk to myself!!!

0

86

Does anybody here have a myspace?!?

0

87

LOKI when you get home tell me if me and you are going to play tennis or go work-out?!?

0

88

Versetti

the translations of american films to russian is not accurate at all. all the bad words that they say in american are not translated to russian in bad words. plus some of the words are not translated at all...

0

89

JUNIOR MEMBER!!! HAHA YES!!!!!!!!!!

0

90

stiffmeister написал(а):

all the bad words that they say in american are not translated to russian in bad words. plus some of the words are not translated at all...

Oh, you haven't known Russian MAT (russian bad words) yet, which also is't translated on other languages. And the goblin uses all MAT-words of this dictionary for translation of the American words. This translation sounds very funny for the Russian listener. (P.S. I know two words that mean "translate". One of them means ONLINE-translate, and another one means translate of books etc... But I forgot it. Remind me plz).

stiffmeister написал(а):

have you ever watched Family Guy on t.v.?!?

No, only South Park. I've even bought a vest with the image of Mr. Cartman (very fat, but great boy... ha-ha *jockingly* ). My favourite series is "Make Love, Not Warcraft" (Season 10). Probably, because I'm the gamer (but not WoW, I play Lineage II).

P.S. On the future, unite all your messages in one post if after you anybody has not answered yet. ;) But now: My congratulations, Junior Member :).

0